Muntatge de fotos d'un El Corte Inglés i, al costat, la imatge d'un cartell de 'sobaos' mal traduïda al català
MOLT +

Fan conya a les xarxes per un cartell de El Corte Inglés de Barcelona

La traducció del castellà al català no ha deixat ningú indiferent i deixa en evidència l'error de la cadena de supermercats


Els traductors automàtics són un gran invent. Això sí, els has de saber utilitzar si no vols que et juguin una mala passada. Sobretot, si el que tradueixes ha d'exposar-se després a un lloc públic o oficial.

Recentment, el traductor automàtic ha jugat una mala passada a la persona encarregada d'imprimir a El Corte Inglés. I és que un cartell dels tradicionals ‘sobaos’ ha estat traduït al català com a “toquegeu-vos”. Un fet que ha desfermat tota mena de comentaris satírics a Twitter.

“Toquegeu-vos”, la cita que es pot llegir a l'etiqueta. O el que és el mateix, toqueu-vos en català; o sobaos en castellà. És clar que la traducció té una mica de sentit, ja que tot va de contacte.

El problema arriba quan se li dona aquest nom a un pa de pessic, i no s'està parlant de l'acte de tocar en si. Les bromes no han trigat a arribar i les xarxes s'han inundat de comentaris comentant la graciosa traducció.

“Alegries del bilingüisme!”, assenyalava un usuari. “Jo els compraria”, apuntava una altra. “El que no puc entendre és que ningú se n'adoni”, n'escrivia un altre una mica més indignat pels fets.

No és la primera vegada que passa, el ‘mango tropical’ també va tenir la seva versió

Tal com es desprèn de la imatge que s'ha compartit a internet, al cartell es llegeix la paraula de la discòrdia, el nom del supermercat i el preu.

Pel que sembla, aquesta no és la primera vegada que passa, ja que al tuit s'explica que ja havia passat anteriorment. Aleshores no van ser els ‘sobaos’ els protagonistes, sinó el mango com a fruita.

El mango tropical es va traduir com a ‘mànec tropical’. Sense cap dubte, també va generar rialles entre els compradors que se'n van adonar.

Després d'aquestes errades garrafals a ulls d'un supermercat professional i de qualsevol filòleg, segur que, a partir d'ara, tindran més cura. Traduir i tenir cura del llenguatge és important, ja sigui per a l'etiqueta d'un aliment o per a un cartell de grans dimensions.

➡️ Molt +

Més notícies: